| Викладачі іспанської мови | |
|
Артуро Кастро, Куба Кандидат філологічних наук. Випускник КНУ ім.. Шевченка за фахом викладач російської як іноземної. Викладач російської, іспанської, країнознавства та дипломатичного протоколу університету м. Гавана, Куба, Інститута міжнародних відносин КНУ ім. Шевченка. Працював в Посольстві Іспанії в Украні. Загальний викладацькій досвід- понад 15 років. В Академії Аахен – з січня 2009. Пряма мова:«Люблю та вмію працювати з учнями будь-якого віку та професійного профілю. Досвід бере своє!» | |
|
Пілар Адаме Моралес, Іспанія Дипломований перекладач англійської університету м. Севілья. Післядипломна освіта за фахом «Викладач іспанської мови як іноземної». Досвід викладання – 2 роки. У 2007 році викладала в Інституті Сервантеса в місті Нью-Делі (Індія). В Академії Аахен – з вересня 2008 року до січня 2009. Пряма мова:«Викладати іспанську закордоном – це найкраща можливість для викладача побачити світ. Багато хто з моїх однокурсників викладають зараз іспанську в різних країнах світу. Київ – друга точка мого «світового» турне. Тут я вперше побачила, як падає сніг!» | |
|
Ірина Кобенко Закінчила Школу іспанської мови для іноземців ім. Хосе Марті у місті Гавана (Куба) у 1992 році. Впродовж 15 років працювала викладачем та перекладачем іспанської мови. З 1990 по 2006 рік постійно мешкала на Кубі. В Академії Аахен – з вересня 2006 року. Пряма мова:«Мені приємно спостерігати за тим, як іспанська стає все більш популярною та користується попитом, набуваючи рис і статусу «міжнародної». Ну, і, звісно, іспанський темперамент та експресія завжди викликали зацікавленість цією мовою та культурою. Мова, насправді, легка, нібито спеціально створена для відкритого, емоційного спілкування без зайвих «формальностей». | |
|
Наталя Партоленко Наталя закінчила Київський Національний Університет ім. Т.Г.Шевченка, магістр іспанської філології (2006). Диплом викладання іспанської як іноземної DELE, вища ступінь (Superior) (2003). Пряма мова:«Іспанською говорять легко, невимушено і… легко. Це багато в чому відображає типові національні риси іспанців і латиноамериканців, що мені дуже до вподоби. Намагаюсь, щоб у ході навчання, починаючи з перших уроків, це змогли відчути і мої студенти. Яка методика? Безумовно – «комунікатив». | |
